Skip to product information
1 of 5

Restoration Scriptures True Name Editions

INTRODUCTION

The Restoration Scriptures True Name Restored Torah Edition, translated by Sholiach Apostle Moshe Yoseph Koniuchowsky, is a biblical translation focused on restoring original Hebrew names and correcting historical and rabbinic errors. As of 2026, the Eighth Edition is our most current primary version.

The RSTNE Rsetored Torah Edition is based on the Zadokite priesthood collection associated with Beth Abarah at Qumran who preserved the true biblical canon and we include these restored texts.

The text uses Paleo-Hebrew for the names of the Father (YHUH) and the Son (Yahusha), printed in black font. 

Expanded Canon: Unlike standard Bibles, it includes books typically considered apocryphal, such as Enoch and Jubilees, placing them within the Torah or Renewed Covenant in their rightful historical order. This has never been done before.

Multiple Source Texts: The translation departs from sole reliance on the Masoretic text, instead incorporating the Dead Sea Scrolls, Septuagint (LXX), Aramaic Peshitta, Hebrew Matthew, and the Samaritan (Shomronite) Torah.

Historical Updates: Includes the correct understanding of Miqsat Maaseh Ha-Torah ("works of the law") as found in the Dead Sea Scrolls and many other unique cortections from the Hebrew, Aramaic and Greek. Updates not found in any version anywhere in the English language or other Hebraic versions!
-The only translation that properly differentiates between Gehenom, Sheol and Tartaros and does not mistranslate all three references as simply "hell".

-We use YHUH Ahlohyam in Paleo Hebrew, cementing His real name and His recorded oneness, Deut. 6:4, from both the Hebrew and Aramaic.

-Restores for the first time in any translation, the true ponunciation of the scared title, used exclusively for YHUH, pronounced AH-LO-HA-YAM, including a brief explanation as to its pronunciation.

-Contains verses restored that Messiah Yahusha actually used, as He stayed away from the works and translations of the Scribes, who He labeled sons of Gei-Hinnom.   

-For more advanced disciples, not afraid to leave the familiar Hebrew pronunciations, based on the lies of rabbinic vowel pointing under the letters, designed to mislead and deceive.

-Since there is no "e" letter in Hebrew, [just like there is no "J" in Hebrew] thus the transliteration of names has been upgraded to be different, yet recognizable and far more accurate with "a" sound restored! 

-Book names are more accurate to the original pronunciations. 

-Far more of the Aramaic Peshitta is used. Key verses have been "de-Greek-ed".

-Updated Glossary terms.

760 pages, 8.5 by 11, Black font, 10 point font Hardcover.

FREE USA SHIPPING! WE DO SHIP OVERSEAS! NOT TO WORRY! 

View full details